Jon Høyer interviewes af Christian Kaaber om at oversætte J. W. von Goethes 'Faust'. Rosinante
man. 08. apr.
|Vangsgaards Antikvariat
Ny udgave med nyoversættelse af 'Faust - anden del' og med nyt forord af Kristian Ditlev Jensen. For første gang siden 1990 oversættes tragediens anden del til dansk og udgives her sammen med tragediens første del - begge i Jon Høyers oversættelse.
Tid og sted
08. apr. 2024, 18.30 – 19.30
Vangsgaards Antikvariat, Fiolstræde 34, 1171 København, Danmark
Om eventet
Ny udgave med nyoversættelse af Faust - anden del og med nyt forord af Kristian Ditlev Jensen.
Goethes Faust er et af den europæiske litteraturs absolutte hovedværker. Det er fortællingen om den unge videnskabsmand Faust, som i sin utæmmelige søgen efter erkendelse indgår en pagt med djævelen, Mefisto: Alverdens sandheder og herligheder skal åbenbare sig for Faust - på én betingelse: Hans sjæl skal tilhøre Mefisto.
Tragediens første del udkom i 1808, mens den anden del først udkom i 1832 efter Goethes død. For første gang siden 1990 oversættes tragediens anden del til dansk og udgives her sammen med tragediens første del - begge i Jon Høyers oversættelse.
Varighed: Mellem 45 min. og 60 min.
Der serveres et gratis glas vin, vand eller sodavand til arrangementet.
Adresse:
Fiolstræde 34-36,
1171 København K,
Denmark